|  | Ezechiele |  | 
CEI 2008 - Audio - Interconfessionale
| Adiacenze del tempio | ||
| 1 Allora mi fece uscire nell'atrio esterno dal lato settentrionale e mi condusse all'appartamento che sta di fronte allo spazio libero prospiciente l'edificio verso settentrione. | ||
| 2 Nella facciata aveva una lunghezza di cento cubiti, verso settentrione, e cinquanta cubiti di larghezza. | ||
| 3 Di fronte ai venti cubiti dell'atrio interno e di fronte al lastricato esterno, vi era un porticato davanti a un altro porticato a tre piani; | ||
| 4 davanti alle stanze c'era un corridoio di dieci cubiti di larghezza per cento di lunghezza: le porte delle stanze guardavano a settentrione. | ||
| 5 Le stanze superiori erano più strette delle inferiori e intermedie, perché i porticati occupavano parte dello spazio. | ||
| 6 Erano a tre piani, ma non avevano colonne come quelle degli altri, e perciò le stanze superiori erano più strette rispetto a quelle intermedie e a quelle inferiori. | ||
| 7 Il muro esterno parallelo alle stanze, dal lato del corridoio esterno, aveva, davanti alle stanze, una lunghezza di cinquanta cubiti. | ||
| 8 Infatti la lunghezza delle stanze dell'atrio esterno era di cinquanta cubiti, mentre dal lato del tempio era di cento cubiti. | ||
| 9 In basso le stanze avevano l'ingresso rivolto verso oriente, entrando dall'atrio esterno, sulla larghezza del muro dell'atrio. | ||
| 10 A mezzogiorno, di fronte allo spazio libero e alla muraglia di cinta, c'erano stanze | ||
| 11 e, davanti ad esse, un passaggio simile a quello delle stanze poste a settentrione: la lunghezza e la larghezza erano uguali a quelle, come anche le varie uscite e le loro disposizioni; come le porte di quelle, | ||
| 12 così erano le porte delle stanze che davano a mezzogiorno; una porta era al principio dell'ambulacro, lungo il muro corrispondete, a oriente di chi entra. | ||
| 13 Egli mi disse: « Le stanze a settentrione e quelle a mezzogiorno, di fronte allo spazio libero, sono le stanze sacre, dove i sacerdoti che si accostano al Signore mangeranno le cose santissime: ivi riporranno le cose santissime, le oblazioni e le vittime di espiazione e di riparazione, perché santo è questo luogo. | 
 | |
| 14 Quando i sacerdoti vi saranno entrati, non usciranno dal luogo santo verso l'atrio esterno, ma deporranno là le loro vesti con le quali hanno prestato servizio, perché esse sono sante: indosseranno altre vesti e così si avvicineranno al luogo destinato al popolo ». | 
 | |
| Dimensioni dell'atrio | ||
| 15 Terminato ch'egli ebbe di misurare l'interno del tempio mi condusse fuori per la porta che guarda a oriente, e misurò la cinta intorno. | 
 | |
| 16 Misurò il lato orientale con la canna per misurare: era cinquecento canne, in canne da misura, all'intorno. | ||
| 17 Misurò il lato settentrionale: era cinquecento canne, in canne da misura, all'intorno. | ||
| 18 Misurò il lato meridionale: era cinquecento canne, con la canna da misura. | ||
| 19 Di volse al lato occidentale: misurò cinquecento canne con la canna da misura. | ||
| 20 Da quattro lati egli misurò il tempio; aveva intorno un muro lungo cinquecento canne e largo cinquecento, per separare il luogo sacro da quello profano. | ||
|  | Indice |  | 
| 42,1-20 | Descrizione dei fabbricati accessori c 42 I vv 1-14 riuniscono disparati elementi; provengono dagli ambienti sacerdotali dell'esilio, che hanno completato la descrizione di Ezechiele. Il testo è in cattivo stato e certi versetti sono di difficile comprensione. - I vv 15-20 concludono la misurazione del tempio, iniziata nel c 40. 42,1 verso settentrione: con i LXX; il TM ha: « la porta settentrionale ». | 
| 42,3 | ai venti cubiti: con il TM; BJ con ì LXX traduce: « ai portici ». | 
| 42,4 | per cento di lunghezza: con le versioni; il TM ha: « un cammino d'un cubito ». | 
| 42,10 | A mezzogiorno: con i LXX; il TM ha: « a oriente », ma cf. vv 12-13. | 
| 42,12 | così erano: con il TM, dit  tografia; BJ congettura: « sotto le ». - Il seguito del versetto è oscuro e le versioni non aiutano molto. | 
| 42,16 | cinquecento canne: BJ con le versioni traduce: « cinquecento cubiti »; il TM ha: « cinque cubiti di canne ». |