Geremia

Capitolo 11

CEI 2008 - Audio Interconfessionale

Geremia e le parole dell'alleanza

1 Questa la parola che fu rivolta a Geremia da parte del Signore:
Ger 7,21-28
2 « Ascolta le parole di questa alleanza e tu riferiscile agli uomini di Giuda e agli abitanti di Gerusalemme.
3 Dirai loro: Dice il Signore Dio di Israele: Maledetto l'uomo che non ascolta le parole di questa alleanza,
Dt 27,26
4 che io imposi ai vostri padri quando li feci uscire dal paese d'Egitto, dal crogiuolo di ferro, dicendo: Ascoltate la mia voce ed eseguite quanto vi ho comandato; allora voi sarete il mio popolo e io sarò il vostro Dio,
5 così che io possa mantenere il giuramento fatto ai vostri padri di dare loro una terra dove scorrono latte e miele, come oggi possedete ».
Io risposi: « Così sia, Signore! ».
Dt 4,20
Dt 7,12-13
Dt 6,3
Dt 11,9
Dt 10,15
6 E il Signore mi disse: « Proclama tutte queste parole nelle città di Giuda e nelle strade di Gerusalemme, dicendo: Ascoltate le parole di questa alleanza e mettetele in pratica!
7 Poiché io ho più volte scongiurato i vostri padri quando li feci uscire dal paese d'Egitto e fino ad oggi, ammonendoli premurosamente ogni giorno: Ascoltate la mia voce!
8 Ma essi non ascoltarono né prestarono orecchio; ognuno seguì la caparbietà del suo cuore malvagio. Perciò ho attuato nei loro riguardi tutte le parole di questa alleanza che avevo ordinato loro di osservare e non osservarono »
9 Il Signore mi disse: « Si è formata una congiura fra gli uomini di Giuda e gli abitanti di Gerusalemme;
10 sono ritornati alle iniquità dei loro primi padri che avevano rifiutato di ascoltare le mie parole, anch'essi hanno seguito altri dèi per servirli.
La casa di Israele e la casa di Giuda hanno violato l'alleanza, che io avevo concluso con i loro padri.
Nm 25,1-3
Os 9,10
11 Perciò dice il Signore: Ecco manderò su di loro una sventura alla quale non potranno sfuggire.
Allora leveranno grida di aiuto verso di me, ma io non li ascolterò;
12 allora le città di Giuda e gli abitanti di Gerusalemme alzeranno grida di aiuto agli dèi ai quali hanno offerto incenso, ma quelli certamente non li salveranno nel tempo della loro sciagura.
Mi 3,4
Is 59,2
Ez 8,18
Pr 1,28
13 Perché numerosi come le tue città sono i tuoi dèi, o Giuda; numerosi come le strade di Gerusalemme gli altari che avete eretto all'idolo, altari per bruciare incenso a Baal.
Gdc 10,14
Ger 2,28
14 Tu poi, non intercedere per questo popolo, non innalzare per esso suppliche e preghiere, perché non ascolterò quando mi invocheranno nel tempo della loro sventura ».
Ger 7,16

Rimprovero ai frequentatori del tempio

15 Che ha da fare il mio diletto nella mia casa, con la sua perversa condotta?
Voti e carne di sacrifici allontanano forse da te la tua sventura, e così potrai ancora schiamazzare di gioia?
Ger 7,1-15.21-28
Ger 2,2
16 Ulivo verde, maestoso, era il nome che il Signore ti aveva imposto.
Con grande strepito ha dato fuoco alle sue foglie, i suoi rami si sono bruciati.
Is 5,1+
17 Il Signore degli eserciti che ti ha piantato preannunzia la sventura contro di te, a causa della malvagità che hanno commesso a loro danno la casa di Israele e la casa di Giuda irritandomi con il bruciare incenso a Baal.

Geremia perseguitato ad Anatòt

18 Il Signore me lo ha manifestato e io l' ho saputo; allora ho aperto i miei occhi sui loro intrighi.
Ger 15,10+
19 Ero come un agnello mansueto che viene portato al macello, non sapevo che essi tramavano contro di me, dicendo: « Abbattiamo l'albero nel suo rigoglio, strappiamolo dalla terra dei viventi; il suo nome non sia più ricordato ».
Is 53,7
Sal 83,4
20 Ora, Signore degli eserciti, giusto giudice, che scruti il cuore e la mente, possa io vedere la tua vendetta su di loro, poiché a te ho affidato la mia causa.
Ger 20,12
Ger 17,10
1 Re 8,39
Sal 7,10
Sal 44,22
Sal 139,13
Pr 15,11
Sap 1,6+
At 1,24
Ap 2,23
21 Perciò dice il Signore riguardo agli uomini di Anatòt che attentano alla mia vita dicendo: « Non profetare nel nome del Signore, se no morirai per mano nostra »;
Is 30,10
Am 2,12
22 così dunque dice il Signore degli eserciti: « Ecco, li punirò.
I loro giovani moriranno di spada, i loro figli e le loro figlie moriranno di fame.
23 Non rimarrà di loro alcun superstite, perché manderò la sventura contro gli uomini di Anatòt nell'anno del loro castigo ».
Indice

Abbreviazioni
11,1-17 L'alleanza
Alcuni commentatori pensano che questo brano si riferisca al rinnovamento dell'alleanza celebrato dal re Giosia ( 2 Re 22,1-23,30 ).
11,1-14 Nel 622 il re Giosia intraprese una riforma religiosa ( 2 Re 22,3-23,27 ), appoggiata dai gruppi sacerdotale e profetico.
A quanto sembra, Geremia vi svolse una parte attiva,
il cui ricordo ci è conservato da questo testo.
Esso contiene numerose espressioni proprie del Deuteronomio,
il cui ritrovamento ( 2 Re 22,8 ) fu alla base della riforma.
Il nucleo formato dai vv 6.8b.9-12 deve essere attribuito a Geremia;
il resto rappresenta aggiunte secondarie;
i vv 7-8 mancano nel greco.
11,15-17 Oracolo pronunziato probabilmente nel tempio, nello stesso tempo in cui vennero pronunziati quelli contenuti nel c 7.
Il v 17 si ricollega a Ger 11,1-14.
11,15 il mio diletto: con il TM e volg.; BJ con i LXX traduce: « la mia diletta ».
- Voti: nedarîm ( con i LXX ), invece di rabbîm, « molti », del TM.
- allontanano forse da te la tua sventura: con i LXX;
il TM è incomprensibile: « passeranno al di sopra di te, perché la tua sventura ».
11,18-12,6 Geremia perseguitato: gli empi trionfano?
Inizia qui una serie di lamentazioni personali del profeta che si incontrano, distribuite tra altri oracoli, fino al c. 20; sono abitualmente definite "confessioni" di Geremia.
11,18-23 Facendosi sostenitore della riforma che comportava la soppressione del santuario locale ( Dt 12,5; cf. 2 Re 23 ), Geremia si era alienato i suoi compatrioti.
11,19 come un agnello: simbolo di mitezza, docilità e fiducia ( Is 53,7 e nota relativa )
nel suo rigoglio: conget., belehô invece di belahmô ( « nel suo pane » ) del TM;
i LXX, seguiti da volg., leggono: « Mettiamo legno ( cioè veleno, secondo il Targum ) nel suo pane ».
- Questo v è stato applicato, dalla liturgia cristiana, alla passione di Cristo.
11,21 alla mia vita: con i LXX; il TM e volg. hanno: « alla tua vita »
( forse si tratta di un brusco passaggio allo stile diretto )