|  | Isaia |  | 
CEI 2008 - Audio - Interconfessionale
| Malattia e guarigione di Ezechia | ||||||
| 1 In quei giorni Ezechia si ammalò gravemente. Il profeta Isaia figlio di Amoz, si recò da lui e gli parlò: « Dice il Signore: Disponi riguardo alle cose della tua casa, perché morirai e non guarirai ». | 
 | |||||
| 2 Ezechia allora voltò la faccia verso la parete e pregò il Signore. | ||||||
| 3 Egli disse: « Signore, ricordati che ho passato la vita dinanzi a te con fedeltà e con cuore sincero e ho compiuto ciò che era gradito ai tuoi occhi ». Ezechia pianse molto. | ||||||
| 4 Allora la parola del Signore fu rivolta a Isaia: | ||||||
| 5 « Va' e riferisci a Ezechia: Dice il Signore Dio di Davide tuo padre: Ho ascoltato la tua preghiera e ho visto le tue lacrime; ecco io aggiungerò alla tua vita quindici anni. | ||||||
| 6 Libererò te e questa città dalla mano del re di Assiria; proteggerò questa città. | ||||||
| 7 Da parte del Signore questo ti sia come segno che egli manterrà la promessa che ti ha fatto. | ||||||
| 8 Ecco, io faccio tornare indietro di dieci gradi l'ombra sulla meridiana, che è già scesa con il sole sull'orologio di Acaz ». E il sole retrocesse di dieci gradi sulla scala che aveva disceso. | ||||||
| Cantico di Ezechia | ||||||
| 9 Cantico di Ezechia re di Giuda, quando cadde malato e guarì dalla malattia. | 
 | |||||
| 10 Io dicevo: « A metà della mia vita me ne vado alle porte degli inferi; sono privato del resto dei miei anni ». | ||||||
| 11 Dicevo: « Non vedrò più il Signore sulla terra dei viventi, non vedrò più nessuno fra gli abitanti di questo mondo. | 
 | |||||
| 12 La mia tenda è stata divelta e gettata lontano da me, come una tenda di pastori. Come un tessitore hai arrotolato la mia vita, mi recidi dall'ordito. In un giorno e una notte mi conduci alla fine ». | 
 | |||||
| 13 Io ho gridato fino al mattino. Come un leone, così egli stritola tutte le mie ossa. | 
 | |||||
| 14 Come una rondine io pigolo, gemo come una colomba. Sono stanchi i miei occhi di guardare in alto. Signore, io sono oppresso; proteggimi. | 
 | |||||
| 15 Che dirò? Sto in pena poiché è lui che mi ha fatto questo. Il sonno si è allontanato da me per l'amarezza dell'anima mia. | ||||||
| 16 Signore, in te spera il mio cuore; si ravvivi il mio spirito. Guariscimi e rendimi la vita. | 
 | |||||
| 17 Ecco, la mia infermità si è cambiata in salute! Tu hai preservato la mia vita dalla fossa delle distruzione, perché ti sei gettato dietro le spalle tutti i miei peccati. | ||||||
| 18 Poiché non gli inferi ti lodano, né la morte ti canta inni; quanti scendono nella fossa non sperano nella tua fedeltà. | 
 | |||||
| 19 Il vivente, il vivente ti rende grazie come io oggi faccio. Il padre farà conoscere ai figli la tua fedeltà | 
 | |||||
| 20 Il Signore si è degnato di aiutarmi; per questo canteremo sulle cetre tutti i giorni della nostra vita, canteremo nel tempio del Signore. | ||||||
| 21 Isaia disse: « Si prenda un impiastro di fichi e si applichi sulla ferita, così guarirà ». | ||||||
| 22 Ezechia disse: « Qual è il segno per cui io entrerò nel tempio? ». | ||||||
|  | Indice |  | 
| 38,1-21 | Malattia e guarigione di Ezechia La guarigione del re è un altro segno della vicinanza di Dio al suo popolo. Al racconto è stato aggiunto in seguito un salmo di ringraziamento. 38,1-8 Quando si ammalò Ezechia? | 
| 38,5 | Dopo lacrime BJ inserisce: « Io ti guarirò: fra tre giorni, tu salirai al tempio di Jahve », con 2 Re 20,5; BC con TM om. | 
| 38,7 | BJ premette al 
   v 7 i 
   vv 21-22 e l'espressione: « Isaia rispose », con 
   2 Re 20,9; BC col TM omette l'aggiunta e non inverte l'ordine dei versetti. | 
| 38,8 | con il sole: con il TM; BJ traduce: « il sole » con le versioni e il Targum. - A di Acaz, BJ con 1QIsa premette: « della camera alta ». Come poté retrocedere l'ombra? | 
| 38,9-20 | Nulla nel testo invita a collegare a Ezechia questo cantico, assente dal racconto parallelo dei Re. Si tratta di un salmo postesilico che esprime il lamento di un fedele colpito da una grave e improvvisa malattia. Il testo è in cattivo stato. 38,9 Cantico: conget.; il TM ha: « lettera ». | 
| 38,10 | alle porte degli inferi: nella Bibbia la malattia grave è spesso paragonata alla morte e quindi a una discesa negli inferi. | 
| 38,11 | mondo: conget., haled; il TM, hadel, è incomprensibile. | 
| 38,12 | pastori: cou le versioni; il TM ha: « mio pastore ». | 
| 38,13 | Io ho gridato: conget., shiwwâ`tî; il TM legge shiwwîtî, « ho placato ». | 
| 38,15 | Che dirò?: con il Targum; il TM ha: « che mi dirà? ». | 
| 38,16 | BJ traduce: « Il Signore è su di essi, essi vivono e quanto è in essi è vita del suo spirito »: con 1QIsa; BC, con il TM, ha: « il mio spirito ». | 
| 38,21-22 | I vv 21-22, posti da BJ dopo il 
   v 6, sono stati spostati dove si trovano attualmente al momento dell'inserzione del cantico di Ezechia. Il passo parallelo dei Re offre un racconto più completo e testimonia forse l'esistenza di due recensioni. |