Giobbe

Capitolo 8

CEI 2008 - Audio Interconfessionale

Il corso inarrestabile della giustizia divina

1 Allora prese a dire Bidad il Suchita:
2 Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
Gb 34,10-12
Dt 32,4
3 Può forse Dio deviare il diritto o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balia della loro iniquità.
Gb 1,19
5 Se tu cercherai Dio e implorerai l'Onnipotente,
6 Se puro e integro tu sei, fin d'ora veglierà su di te e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
7 piccola cosa sarà la tua condizione di prima, di fronte alla grandezza che avrà la futura.
8 Chiedilo infatti alle generazioni passate, poni mente all'esperienza dei loro padri,
Sir 8,9
Dt 4,32
Dt 32,7
9 perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
Gb 14,2
10 Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno traendo le parole dal cuore?
11 Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 È ancora verde, non buono per tagliarlo, e inaridisce prima d'ogni altra erba.
13 Tale il destino di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell'empio;
Sal 37,1-2
Pr 10,28
14 la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza:
Gb 27,18
15 si appoggi alla sua casa, essa non resiste, vi si aggrappi, ma essa non regge.
Mt 7,26-27
16 Rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
17 sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici, tra le pietre attinga la vita.
18 Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: « Non t'ho mai visto! ».
19 Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano.
20 Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro, e non sostiene la mano dei malfattori.
21 Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia.
22 I tuoi nemici saranno coperti di vergogna e la tenda degli empi più non sarà.
Sal 6,11
Pr 14,11
Indice

Abbreviazioni
8,1-22 Primo discorso di Bildad
8,2-22 Dio non può sovvertire la giustizia
8,3 deviare: il TM usa la stessa radice anche nel secondo stico dove BC traduce « sovvertire », e BJ con i LXX e volg.: « falsare ».
8,5 Con il TM; BJ corregge: « cerca Dio, implora Shaddai », e lo inserisce tra 6a e 6b.
8,6 veglierà: ja`îr del TM; BJ congettura ja'îr, « la sua luce brillerà ».
8,8 poni mente: bônen, conget.; il TM legge: « consolida », kônen.
8,10 La tradizione degli anziani è la base dell'insegnamento sapienziale.
La legge del castigo degli empi vi appare rigorosa e verificabile allo stesso grado di una legge di natura ( v 11s ).
8,11 Il papiro e il giunco richiamano l'ambiente egiziano, ma anche la valle del fiume Giordano, alle cui acque essi devono la crescita e lo sviluppo.
8,13 destino: con i LXX; il TM legge: « i sentieri ».
8,17 attinga la vita: con i LXX; il TM ha: « veda ».
- tra: bên, conget.; il TM legge: « casa », bêt.
8,19 la gioia del suo destino: traduzione congetturale;
BJ propone: « imputridire sul cammino ».
8,21 di nuovo: 'od, conget.; il TM ha: « fino a », 'ad.